Page d'accueil > Déclaration du porte-parole
Conférence de presse du 26 août 2008
2008-08-26 00:00

Le 26 août 2008, le porte-parole du Ministère des Affaires étrangères Qin Gang a tenu une conférence de presse et répondu aux questions concernant, entre autres, la visite du Président Hu Jintao en République de Corée, les Jeux Olympiques de Beijing, le Sommet de l'OCS à Douchanbé et les pourparlers à six.

Qin Gang : Bonjour tout le monde ! Je voudrais d'abord vous annoncer une nouvelle :

Sur l'invitation du Vice-Premier Ministre du Conseil des Affaires d'Etat Wang Qishan, le Vice-Premier Ministre singapourien Wong Kan Seng va effectuer une visite du 2 au 6 septembre en Chine. Il va, durant son séjour, coprésider, ensemble avec le Vice-Premier Ministre chinois Wang Qishan, la 5e réunion de la commission conjointe sino-singapourienne sur la coopération bilatérale, la 10e réunion du Conseil de coordination conjointe du parc industriel de Suzhou et la première réunion du Conseil de coordination conjointe de la cité biologique de Tianjin.

Maintenant, je suis prêt à répondre à vos questions.

Q : Ma première question, la Chine a remporté le plus grand nombre de médailles d'or aux JO de Beijing, la Chine est-elle inquiète de ce que cela puisse faire peur à d'autres pays ? Les médias chinois affirment que les JO de Beijing ont gagné à la Chine davantage de respect, quel est votre commentaire à ce sujet ? Trouvez-vous que les JO de Beijing ont changé la position internationale de la Chine ? Ma deuxième question, le Conseil de la Fédération de Russie et la Duma d'Etat ont adopté récemment une résolution par laquelle ils appellent le gouvernement russe à reconnaître le statut d'Etat indépendant de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie, quels sont les commentaires de la partie chinoise à ce propos ? Ma troisième question, le Dalaï Lama a affirmé récemment dans une interview en France que la police chinoise avait tué une centaine de manifestants à Garzê dans la province du Sichuan, veuillez confirmer cette information.

R : Sur votre première question, les sportifs chinois, ayant réalisé de belles performances dans les JO de Beijing, ont fait honneur à la patrie et au peuple. Cela résulte de leur entraînement assidu pendant de longues années, de leurs efforts opiniâtres et du soutien du peuple chinois tout entier, et nous leur exprimons nos félicitations.

Nous constatons en même temps que les athlètes venus d'autres pays et territoires du monde, dans l'esprit olympique « plus vite, plus haut et plus fort », en cherchant à se dépasser, à défier les limites, se sont efforcés avec courage d'être les meilleurs. Ils ont ainsi réalisé des jeux de haut niveau et montrent un bon style sportif, nous leur adressons également nos félicitations.

Grâce aux efforts conjugués des sportifs chinois et des autres pays et territoires du monde, le Mouvement olympique a vu son niveau encore s'élever et son esprit rayonner davantage. Qu'ils aient remporté une médaille ou non, les sportifs ont tous apporté une contribution de poids au rayonnement de l'esprit olympique et à la généralisation du Mouvement olympique. Nous leur exprimons notre respect.

Ce qui est plus important que les médailles d'or, c'est de faire rayonner, grâce à l'édition des JO, l'esprit olympique de solidarité, d'amitié et de coopération. Nous souhaitons renforcer, à travers les JO de Beijing, la compréhension mutuelle, l'amitié et la coopération entre les différents peuples du monde. Nous souhaitons également, à travers l'organisation des JO, développer les sports pour fortifier la constitution physique du peuple.

La présente olympiade est vraiment couronnée d'un immense succès, ce qui a été réalisé d'une part sous la juste direction du gouvernement chinois et grâce aux efforts communs du peuple chinois et d'autre part, grâce aux efforts conjugués de la communauté internationale et de la grande famille olympique et des efforts opiniâtres des athlètes des divers pays du monde. Le succès des JO de Beijing a permis de renforcer la compréhension et l'amitié entre la Chine et les divers pays du monde, et à ces derniers d'avoir des conceptions nouvelles et plus complètes de la Chine.

La Chine reste toujours un pays en développement, nous en sommes encore au stade de développement et réaliser le développement constitue toujours pour nous une tâche ardue de longue haleine. Nous notons toujours de grands écarts dans les différents domaines par rapport à beaucoup de pays développés dans le monde. Donc, pour que la Chine puisse mieux se développer, nous avons à mener à bien nos propres affaires, à préserver la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale, à accélérer la construction économique et en même temps, à promouvoir énergiquement la construction d'une société harmonieuse. Nous nous engagerons fermement dans la voie de développement pacifique et poursuivrons indéfectiblement la stratégie d'ouverture mutuellement avantageuse et gagnant-gagnant. Nous continuerons à développer, sur la base de respect mutuel, d'égalité et d'avantages réciproques, nos échanges et notre coopération d'amitié avec les divers pays du monde et à contribuer ensemble avec les autres peuples à la paix, à la stabilité, au développement partagé et à la prospérité commune dans le monde.

Sur votre deuxième question, nous avons pris note du dernier développement de la situation concernée, et nous espérons que les parties intéressées trouveront une solution appropriée par voie de dialogue.

Sur votre troisième question, le Dalaï Lama a toujours tenu des propos contradictoires et fort incohérents. Vous pouvez également lui demander quels sont les fondements de ses propos. Nous souhaitons qu'il puisse arrêter les activités sécessionnistes et faire de son vivant des choses utiles pour le développement du Tibet et dans l'intérêt de la patrie.

Q : Y a-t-il de nouveaux progrès dans les contacts entre le gouvernement central et le Dalaï Lama ? Selon des reportages, les deux parties vont engager un nouveau tour de contacts en octobre prochain, veuillez le confirmer. Au cours de la visite du Président Hu Jintao en République de Corée, la partie sud-coréenne a exprimé son souhait de voir la Chine cesser de rapatrier des nord-coréens qui ont fui la RPDC, quelle est la réaction de la Chine à ce sujet ?

R : Sur le Dalaï Lama et les questions liées au Tibet, notre position et notre politique sont conséquentes et notre porte de dialogue et de contacts avec le Dalaï Lama reste toujours ouverte. Le problème clé d'aujourd'hui est que le Dalaï Lama doit créer, par des actions réelles, des conditions favorables aux prochains dialogues et contacts. Quant aux questions concrètes en la matière, veuillez vous adresser au département concerné.

S'agissant de la question que vous avez évoquée sur l'entrée illégale des citoyens de la RPDC, nous observons toujours la législation chinoise, le droit international et les principes humanitaires et tenons compte de chaque cas concret pour y apporter une solution appropriée, et nous continuerons désormais de procéder de la même manière.

Q : Le Président Hu Jintao assistera au Sommet de l'Organisation de Coopération de Shanghai (OCS) tenu à Douchanbé. Veuillez nous présenter les sujets à aborder et les résultats que la Chine souhaite obtenir. Est-ce que la Chine estime nécessaire de discuter de la situation en Ossétie du Sud lors de ce Sommet ? Est-ce que la Chine est favorable à une déclaration sur la question de l'Ossétie du Sud à l'issue du Sommet ? Deuxième question, l'AIEA examinera l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les Etats-Unis et l'Inde. Quelle est la position chinoise là-dessus ? Qu'attend la Chine de cet examen ?

R : Le Sommet de l'OCS tenu à Douchanbé a pour tâche principale de consolider la confiance mutuelle entre les pays membres, de renforcer la solidarité, d'approfondir la coopération et de promouvoir le développement. Les Chefs d'Etat qui y seront présents procéderont à des échanges de vues sur le développement de l'OCS et les questions internationales et régionales importantes. Tout en faisant le bilan sur les résultats obtenus depuis la tenue du Sommet de Bishkek, ils définiront les priorités de l'OCS pour la prochaine étape dans les domaines de sécurité, d'économie, de coopération humanitaire et d'échanges avec l'extérieur. Comme il est d'usage, à l'issue du Sommet, les Chefs d'Etat des pays membres signeront et publieront la Déclaration de Douchanbé, publieront un communiqué conjoint sur les résultats du Sommet, et ratifieront et signeront une série de documents en matière de sécurité et d'échanges avec l'extérieur. Lors du Sommet, les Chefs d'Etat pourront exposer leur position commune sur les questions qui les intéressent dans le cadre des sujets du Sommet, sans exception pour la question de l'Ossétie du Sud. Nous sommes convaincus que ce Sommet permettra de promouvoir le développement de l'OCS et de contribuer au maintien de la sécurité et de la stabilité dans la région et au développement commun des pays membres.

S'agissant de la deuxième question, la Chine estime que tous les pays, qui observent l'obligation de la non-prolifération nucléaire, ont droit à l'utilisation pacifique du nucléaire et à la coopération à cette fin. Par ailleurs, la coopération dans ce domaine doit contribuer à préserver l'intégralité et l'efficacité du système de non-prolifération international.

Q : Tout d'abord, mes félicitations pour le succès des JO de Beijing. Lors de la cérémonie de clôture, on a vu dans une carte géographique l'appellation « Mer du Japon » de ce qu'on appelle en République de Corée la « Mer de l'Est ». La République de Corée y a exprimé son vif mécontentement. Est-ce que c'est une erreur du BOCOG ou la position officielle du gouvernement chinois ? Selon des reportages, le gouvernement de la République de Corée a demandé à la Chine de corriger cette appellation. Quelle est la réaction de la Chine à cet égard ?

R : Je vous remercie d'abord pour vos félicitations au succès des JO de Beijing. Je voudrais également féliciter les athlètes de la République de Corée pour leur performance lors des Jeux.

En ce qui concerne la question de l'appellation, « Mer du Japon » est le nom largement utilisé au niveau international. Je suis sûr que les départements concernés de la Chine ont utilisé cette appellation lors de la cérémonie de clôture en référence à la pratique de la majorité de pays. Nous avons noté les points de vue différents de la République de Corée sur l'appellation de la « Mer du Japon ». Nous espérons que les pays concernés pourront résoudre ce problème d'une manière adéquate par voie de consultations.

Q : Un officiel de la Maison Blanche estime que la Chine a raté l'occasion d'améliorer la situation des droits de l'homme lors des JO. Elle n'a pas bien fait concernant les manifestations et le respect des droits de l'homme. Quel est votre commentaire là-dessus ?

R : Le gouvernement chinois travaille constamment pour protéger et promouvoir les droits de l'homme de la population chinoise. Ce n'est pas à partir des JO de Beijing que nous avons commencé nos efforts pour promouvoir les droits de l'homme, et ces efforts ne s'arrêteront pas après les Jeux. Protéger et promouvoir les droits de l'homme, ceci est explicitement stipulé dans la Constitution chinoise. La Chine continuera à œuvrer pour cette noble cause. Et nous exprimons notre mécontentement vis-à-vis des propos de la part des Etats-Unis.

J'ai noté que cet officiel et d'autres officiels américains ont parlé des étrangers qui ont mené des activités séparatistes pour l'« indépendance du Tibet » à Beijing lors des JO. Ces étrangers, qui ont mené ces activités séparatistes pour l'« indépendance du Tibet », ont violé la loi chinoise. Les départements concernés de la Chine doivent certainement les poursuivre selon la loi. Nous espérons que la partie américaine pourra sensibiliser ses citoyens à respecter les lois des autres pays pour éviter la reproduction de ce genre de choses.

Je me demande si les officiels américains avaient sur eux des billets de cinq dollars quand ils ont tenu ces propos. Au verso du billet, c'est le portrait du Président Lincoln, bien respecté et admiré par les Américains. En 1861, il a dit dans son discours d'investiture : In view of the Constitution and the laws, the Union is unbroken. J'invite cet officiel à bien étudier ce discours pour comprendre la détermination et les efforts du gouvernement et du peuple chinois pour sauvegarder l'unité nationale, la souveraineté d'Etat et l'intégrité territoriale, et à ne plus avoir deux poids deux mesures sur cette question.

Q : La RPDC a déclaré qu'elle suspendrait le processus de désactivation de ses installations nucléaires et réactiverait ses installations nucléaires à Yongbyon. Est-ce que la Chine en a été informée ? Quelle est la réaction de la Chine à cet égard ?

R : Il y a peu de temps, les pourparlers à six ont obtenu des progrès positifs. La réunion des chefs de délégation et la réunion informelle des Ministres des Affaires étrangères des six parties se sont tenues successivement, à l'issue desquelles de nombreux consensus importants se sont dégagés. Actuellement, les pourparlers à six font face à d'importantes opportunités. Pourtant, chaque partie ayant ses propres intérêts et préoccupations, ce processus très complexe n'avance pas sans difficulté. Qu'il s'agisse d'un tournant favorable ou des difficultés, nous avons à tenir au cœur l'intérêt général de la dénucléarisation de la Péninsule coréenne, de la paix et de la stabilité régionales en Asie du Nord-Est, et nos engagements solennels respectifs. Nous devons, conformément à l'esprit du respect mutuel, renforcer la confiance mutuelle et agir dans le même sens, afin de travailler ensemble pour faire avancer les pourparlers à six.

La Chine maintient d'étroites communication et concertation avec les autres parties, et il en va de même entre les parties concernées. Nous espérons surmonter les difficultés et les facteurs complexes et accomplir d'une manière intégrale et équilibrée les actions qui restent dans la deuxième phase, afin de porter les pourparlers à six à un nouveau palier.

Q : Selon des reportages, deux adolescents du Jilin ont été grièvement blessés en 2004 après avoir touché des armes chimiques abandonnées par le Japon. Le 25 août, ils ont tenu à Tokyo une conférence de presse, disant qu'ils avaient intenté un procès devant la cour locale de Tokyo au début de cette année et réclamé des dédommagements auprès du gouvernement japonais. Maintenant, l'audience est ouverte. Quel est votre commentaire là-dessus ?

R : L'abandon par le Japon d'armes chimiques compte parmi les crimes graves commis par les militaristes japonais pendant leur invasion de la Chine. Jusqu'aujourd'hui, ces armes chimiques abandonnées représentent encore un danger majeur pour la sécurité de la vie et des biens de la population et l'environnement des régions concernées de la Chine. Nous espérons que le Japon remplira effectivement les engagements pris et assumera ses responsabilités conformément à la Convention pour l'Interdiction des Armes chimiques et au mémorandum signé par les gouvernements chinois et japonais, et qu'il fera de son mieux pour accélérer la destruction des armes chimiques abandonnées et en éliminer la menace pour la vie et les biens de la population et l'environnement des régions concernées. Nous souhaitons que le Japon règle adéquatement les questions en la matière dans une attitude responsable.

Q : S'agissant de la question nucléaire de la Péninsule coréenne, si la RPDC dénie ses engagements pris lors de la deuxième phase, quelles seront les nouvelles mesures prises par la Chine pour faire progresser les pourparlers à six ?

R : La Chine maintient toujours d'étroites communication et concertation avec les autres parties afin de trouver des voies et moyens visant à réduire les divergences, à élargir le terrain d'entente et à faire avancer les pourparlers. A l'avenir, nous allons continuer à jouer un rôle constructif. Nous sommes toujours ouverts à tout ce qui est favorable au processus de la dénucléarisation de la Péninsule coréenne et au maintien de la paix et de la stabilité régionales, et nous allons y prendre une part active et jouer notre rôle.

Si vous n'avez pas d'autres questions, je lève la séance. Merci de votre présence. Au revoir.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]