Page d'accueil > Informations récentes
Rester confiant et autonome, poursuivre l’ouverture et l’inclusion,défendre l’équité et la justice et réaliser une coopération gagnant-gagnant
2024-01-09 23:55

Discours de Monsieur Wang Yi
Membre du Bureau politique du Comité central 
du Parti communiste chinois et Ministre des Affaires étrangères 
au Séminaire sur la situation internationale et 
les relations extérieures de la Chine

Beijing, le 9 janvier 2024

Mesdames et Messieurs les experts,
Chers Amis,

C’est un grand plaisir pour moi de vous retrouver ici, en ce début d’année, pour passer en revue la situation internationale et échanger des vues sur la diplomatie chinoise. À cette époque en mouvement perpétuel, nous avons ensemble vécu des transformations inédites jamais connues depuis un siècle et réfléchi au chemin à suivre. Je tiens à vous remercier de l’intérêt et du soutien que vous nous avez portés durant l’année écoulée et espère pouvoir continuer de bénéficier de vos précieux conseils. 

L’année 2023 qui vient de s’achever a été témoin des transformations majeures et profondes dans les relations internationales et des progrès solides obtenus par la modernisation à la chinoise. C’était aussi, pour la diplomatie chinoise, l’année de progrès et de récoltes.

Sous la ferme direction du Comité central rassemblé autour du camarade Xi Jinping, la diplomatie chinoise, attachée aux principes fondamentaux tout en faisant preuve d’esprit novateur, a travaillé résolument à créer un environnement favorable à la construction du pays et au renouveau de la nation, et à contribuer à la préservation de la paix mondiale et à la promotion du développement commun. Six actions phares sont notamment à retenir.

Premièrement, la diplomatie de Chef d’État, marquée par de nombreux temps forts, a posé de nouveaux jalons pour la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises.

En 2023, le Président Xi Jinping s’est personnellement investi dans l’action diplomatique de la Chine. Il a présidé deux événements diplomatiques que la Chine a accueillis, participé aux trois sommets multilatéraux, effectué quatre déplacements importants à l’étranger et eu plus de cent entretiens en présentiel ou téléphoniques, pour promouvoir l’amitié et la coopération et envisager l’avenir du monde avec l’envergure d’esprit d’un dirigeant d’un grand parti et d’un grand pays. Des discussions prolongées au Kremlin aux entretiens à la Résidence de la Pinède à Guangzhou, de la « retrouvaille à Chang’an » à « la camaraderie plus la fraternité », du moment BRICS dans la « Nation arc-en-ciel » aux perspectives dessinées pour l’avenir de l’Asie-Pacifique à Sunnylands, des Jeux mondiaux universitaires de la FISU de Chengdu aux Jeux asiatiques de Hangzhou, autant de splendeurs de la Chine de la nouvelle ère présentées devant le monde et autant d’interactions bénéfiques entre la Chine et le reste du monde, qui ont ouvert une nouvelle situation dans les relations extérieures de la Chine.

La diplomatie de Chef d’État est faite non seulement des dialogues stratégiques de haut niveau, mais aussi des dialogues de cœur à cœur. En juillet dernier, le Président Xi Jinping a cordialement reçu et invité au dîner le Dr Henry Kissinger à la Villa no 5 de la Résidence des Hôtes d’État Diaoyutai non loin d’ici, là où ce centenaire, qui a visité la Chine plus de cent fois, avait été hébergé lors de sa première visite en Chine il y a plus de cinquante ans. Cet arrangement spécial est l’illustration de la belle tradition de l’attachement des Chinois à leurs vieux amis. Durant l’année écoulée, le Président Xi Jinping a prononcé un discours important au peuple américain, mené des échanges cordiaux avec la jeunesse vietnamienne, et envoyé des lettres pleines d’amitié et d’encouragement à des universitaires grecs, à une jeune enfant du Bangladesh, à des étudiants d’Afrique du Sud, à des scientifiques cubains et à d’autres personnalités amies de la Chine, nourrissant les liens d’amitié et écrivant un nouveau chapitre dans les annales des échanges amicaux entre la Chine et le reste du monde. 

Deuxièmement, la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité a progressé solidement et injecté une nouvelle impulsion à l’avènement d’un meilleur avenir de l’humanité.

Le mois dernier, le Secrétaire général Xi Jinping a effectué une visite d’État historique au Viet Nam. Le fruit politique le plus important obtenu par les deux parties est d’élever les relations sino-vietnamiennes à la communauté d’avenir partagé Chine-Viet Nam de portée stratégique, ce qui marque une nouvelle hauteur des relations entre les deux pays socialistes voisins caractérisées par la camaraderie et la fraternité et symbolise l’engagement de l’ensemble de la péninsule indochinoise dans la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité.

Depuis un an, la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité avance à grandes enjambées. Avec la participation du Turkménistan, du Kirghizistan et du Tadjikistan, tous les pays de l’Asie centrale ont désormais rejoint la construction de la communauté d’avenir partagé. Nous avons élaboré avec le Cambodge et le Laos des plans d’action 2024-2028 pour la construction d’une communauté d’avenir partagé, et sommes parvenus à un consensus avec la Malaisie sur la construction d’une communauté d’avenir partagé après la Thaïlande et l’Indonésie. La construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN plus étroite a progressé de manière stable et rapide. Lors de sa visite en Afrique du Sud, le Président Xi Jinping a annoncé avec le Président Cyril Ramaphosa la construction conjointe d’une communauté d’avenir partagé Chine-Afrique du Sud de haut niveau. Les relations sino-africaines sont ainsi entrées dans une nouvelle phase de la construction d’une communauté d’avenir partagé de haut niveau. Une nouvelle dynamique s’est également affichée dans la construction d’une communauté d’avenir partagé au niveau régional, comme la communauté d’avenir partagé sino-arabe, Chine-Amérique latine et Caraïbes ainsi que Chine-Pays insulaires du Pacifique.

L’année dernière a marqué le dixième anniversaire du concept de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité avancé par le Président Xi Jinping. Dix ans d’efforts ont donné des fruits abondants. La construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité est passée d’une vision conceptuelle à un système scientifique, d’une initiative chinoise à un consensus international et d’une perspective prometteuse à des actions concrètes. Inscrite depuis sept ans consécutifs dans des résolutions de l’Assemblée générale des Nations Unies, elle s’est étendue à des régions et domaines toujours plus vastes, devenant un étendard glorieux guidant le progrès de notre époque.

Troisièmement, le Forum « la Ceinture et la Route » pour la Coopération internationale s’est tenu avec succès, ouvrant une nouvelle phase au développement de qualité de la coopération dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route ».

2023 a marqué le dixième anniversaire de l’Initiative « la Ceinture et la Route » lancée par le Président Xi Jinping. Au cours des dix ans écoulés, la coopération dans le cadre de cette initiative s’est élargie du continent eurasiatique à l’Afrique et à l’Amérique latine, et a contribué non seulement à la connexion matérielle mais aussi à la connexion immatérielle et au rapprochement des cœurs, offrant la plus grande plateforme de coopération internationale en termes de couverture et d’ampleur et devenant une voie de coopération, d’opportunité et de prospérité pour le développement commun des pays partenaires de l’Initiative.

En octobre dernier, le troisième Forum « la Ceinture et la Route » pour la Coopération internationale s’est tenu à Beijing. Il s’agit de l’événement diplomatique le plus important que la Chine a accueilli en 2023 sur son territoire. Dans son discours inaugural, le Président Xi Jinping a présenté les expériences réussies tirées des accomplissements réalisés pendant la décennie passée, avancé huit actions illustrant le sens des responsabilités de la Chine, annoncé l’entrée dans une nouvelle phase de développement de qualité de la coopération dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » et appelé tous les pays à œuvrer ensemble pour réaliser la modernisation dans le monde entier. Plus de dix mille représentants de 151 pays et 41 organisations internationales sont venus avec l’aspiration à l’amitié, à la coopération et au développement et retournés chez eux avec satisfaction, après avoir conclu 458 fruits importants et des accords de coopération d’un volume total de 97,2 milliards de dollars américains. Le feu flambe quand tout le monde y met du bois. La coopération dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » injectera sans aucun doute une force motrice inépuisable à la croissance de l’économie mondiale et à la promotion du développement commun dans le monde.

Quatrièmement, le mécanisme des BRICS a réalisé son premier élargissement et dégagé une nouvelle dynamique pour la solidarité et la coopération des pays en développement.

Les BRICS s’engagent, dans l’esprit d’ouverture, d’inclusion et de coopération gagnant-gagnant, à promouvoir la croissance internationale et à améliorer la gouvernance mondiale, montrant une forte vitalité et une grande attractivité. Des dizaines de pays en développement ont officiellement déposé leur demande d’adhésion.

Lors de la présidence chinoise des BRICS en 2022, le Président Xi Jinping a appelé les BRICS à s’ouvrir pour promouvoir le développement et la coopération et à accueillir de nouveaux membres pour dégager une nouvelle dynamique. Les parties sont toutes convenues de lancer le processus d’élargissement sous la présidence chinoise. Après une année de préparation et de discussions, les dirigeants des cinq pays ont pris la décision politique d’accueillir officiellement de nouveaux membres dans la grande famille des BRICS lors du Sommet de 2023 à Johannesburg.

Cet élargissement a posé des jalons dans le développement du mécanisme des BRICS et inauguré une nouvelle époque de l’émergence collective du Sud global. Les BRICS élargis, sans aucun doute, donneront une plus forte impulsion à la promotion d’un système de gouvernance mondiale juste et équitable et à l’accroissement de la représentation et du droit à la parole du Sud global dans les affaires internationales.

Cinquièmement, nous avons tenu avec succès le Sommet Chine-Asie centrale et mis en place une nouvelle plateforme régionale pour le bon voisinage, l’amitié et la coopération. 

Pays voisin et ami depuis toujours des cinq pays d’Asie centrale, la Chine souhaite ardemment voir une Asie centrale stable, prospère, harmonieuse et interconnectée. Au moment crucial de l’évolution de la situation internationale, le Président Xi Jinping et les cinq Chefs d’État se sont réunis à Xi’an, capitale ancienne et point de départ de l’ancienne Route de la Soie, pour le premier Sommet Chine-Asie centrale, ce qui revêt une grande portée historique et contemporaine.

Le Président Xi Jinping a présenté de manière exhaustive la politique étrangère de la Chine à l’égard de l’Asie centrale, et décidé ensemble avec ses homologues de bâtir une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale encore plus étroite, de mettre en place officiellement le mécanisme de rencontre entre les Chefs d’État et de créer un secrétariat permanent du mécanisme Chine-Asie centrale. Le Sommet a été l’occasion de signer des documents bilatéraux et multilatéraux, a tracé les perspectives de la coopération sur tous les plans, et bâti des consensus sur l’établissement du partenariat Chine-Asie centrale pour le développement énergétique, le soutien à la construction du corridor de transport international transcaspien et autres projets de coopération majeurs.

Ce sommet historique a permis de mettre en place une plateforme et une disposition générale pour la coopération Chine-Asie centrale, et ouvert de nouveaux horizons de progrès. Ce sera un nouveau jalon dans les annales des relations Chine-Asie centrale. Cette coopération basée sur l’égalité, le respect, l’ouverture, l’inclusion et le soutien mutuel a apporté des énergies positives et des stabilités à la région et au monde.

Sixièmement, nous avons favorisé la réconciliation historique entre l’Arabie saoudite et l’Iran et donné un nouvel exemple du règlement politique des dossiers chauds.

Le Président Xi Jinping a eu des échanges approfondis avec les dirigeants de l’Arabie saoudite et de l’Iran, de sorte que les deux pays ont surmonté la haine et sont allés dans le même sens. Grâce à notre soutien agissant, les trois parties ont conclu l’Accord de Beijing, par lequel l’Arabie saoudite et l’Iran ont annoncé le rétablissement de leurs relations diplomatiques, lançant par là une « vague de réconciliation » au Moyen-Orient. Nous nous félicitons du retour de la Syrie dans la grande famille de la Ligue arabe, du rétablissement des relations diplomatiques entre le Qatar et Bahreïn, le Qatar et les Émirats arabes unis, entre l’Iran et le Soudan, et entre la Türkiye et l’Égypte, et de la normalisation des relations entre la Syrie et la Tunisie, la Syrie et l’Arabie saoudite. L’avenir du Moyen-Orient est désormais entre les mains des peuples de la région.

La réconciliation entre l’Arabie saoudite et l’Iran est une victoire majeure du dialogue et de la paix, et aussi une mise en pratique utile de la solution chinoise aux dossiers brûlants. La Chine est depuis toujours un médiateur actif, bienveillant et fiable. Nous n’avons jamais eu de culte de la force, ni recherché d’intérêts géopolitiques égoïstes, ni imposé notre volonté aux autres. Nous soutenons depuis toujours les peuples du Moyen-Orient dans leurs efforts visant à trouver une voie de développement en toute indépendance et les pays de la région pour qu’ils règlent les divergences par dialogue et consultations. Je tiens à souligner que la Chine continuera de promouvoir la sécurité et la stabilité au Moyen-Orient, de coopérer avec la région en faveur du développement et de la prospérité et de soutenir un Moyen-Orient uni et fort, de sorte à apporter une plus grande contribution à la réconciliation, à la paix et à l’harmonie dans la région.

Ces six actions phares ont gardé en notre mémoire les temps forts de la diplomatie chinoise, inscrit de nouveaux chapitres dans la coopération gagnant-gagnant avec le monde, incarné les caractéristiques, le style et la vision propres à la Chine et montré l’influence internationale, la capacité d’entraînement novatrice et la force morale fédératrice sans cesse accrues de la Chine à l’ère nouvelle.

Chers Amis,

Durant l’année écoulée, sur les questions majeures essentielles à l’avenir de l’humanité et à l’orientation du développement mondial, la diplomatie chinoise s’est toujours tenue du bon côté de l’Histoire et du côté du progrès de l’époque, et a bâti des décisions qui sauraient résister à l’épreuve de la pratique et du temps.

Premièrement, entre la coopération et la confrontation, nous avons choisi résolument la coopération. Les relations entre grands pays mettent en jeu la stabilité de la situation internationale. La Chine estime depuis toujours que les grands pays doivent faire preuve de largeur d’esprit et de sens des responsabilités. À cet effet, nous nous efforçons d’agir plus et de rechercher la somme positive, nous opposons sans équivoque à la concurrence et à la confrontation entre grands pays, et travaillons résolument à promouvoir leurs interactions bénéfiques.

Nous avons continué d’approfondir la coordination stratégique globale avec la Russie, de sorte à contribuer au développement et au redressement de nos pays respectifs, à soutenir l’avènement d’un monde multipolaire et à promouvoir la démocratisation des relations internationales. L’année dernière, le Président Xi Jinping s’est rendu en Russie pour son premier déplacement à l’étranger et a rencontré à deux reprises le Président Vladimir Poutine en 2023. La grande confiance mutuelle entre les deux Chefs d’État et leur orientation stratégique ont permis de poursuivre le véritable multilatéralisme, d’approfondir sur tous les plans la coopération pragmatique sino-russe et de préserver la stabilité stratégique mondiale.

Le partenariat global stratégique Chine-UE a été établi il y a 20 ans. En 2023, le Président Xi Jinping a eu des échanges approfondis à plusieurs occasions avec des dirigeants de pays européens dont la France et l’Allemagne et des institutions de l’UE. Les dialogues de haut niveau stratégique, économique et commercial, ainsi que sur le développement vert et le numérique ont porté des fruits abondants. Les relations sino-européennes ne visent aucune tierce partie, ne dépendent d’aucune tierce partie, ni ne se soumettent à aucune tierce partie. Lorsque la Chine et l’Europe conjuguent leurs efforts, la confrontation des blocs n’aura pas lieu, et la « nouvelle guerre froide » ne se déclenchera pas. Les relations entre la Chine et l’Australie sont revenues à la bonne voie. Le partenariat stratégique global Chine-Australie a connu un nouveau départ et poursuivi une bonne trajectoire de développement sain et stable. Les dirigeants chinois et japonais ont affirmé qu’il fallait faire progresser sur tous les plans une relation stratégique de bénéfice mutuel, et exprimé leur volonté de gérer adéquatement les questions existantes, et d’établir des relations sino-japonaises constructives et stables en phase avec les aspirations de l’ère nouvelle.

Comment la Chine et les États-Unis gèrent leurs relations engage l’avenir de l’humanité et de la planète. Les relations sino-américaines ont connu de sérieuses difficultés au début de l’année 2023. La Chine a exprimé sa position solennelle et demandé à la partie américaine de changer sa perception erronée de la Chine et de revenir à une politique chinoise rationnelle et pragmatique. Par des efforts ardus, les deux parties ont reconstruit les échanges et dialogues, de sorte que leurs relations bilatérales ont cessé de se dégrader et se sont stabilisées. En novembre dernier, le Président Xi Jinping a eu, sur invitation, un entretien historique à San Francisco avec le Président américain Joe Biden. Les deux parties ont eu des échanges francs et approfondis sur les questions stratégiques, globales et directionnelles pour les relations sino-américaines. Le Président Xi Jinping a indiqué de manière approfondie qu’entre la Chine et les États-Unis, il était impossible de couper les liens et irréaliste de chercher à changer l’autre, que les conséquences d’un conflit ou d’une confrontation seraient insupportables pour l’un comme pour l’autre, et que la bonne voie à suivre était le respect mutuel, la coexistence pacifique et la coopération gagnant-gagnant. Le Président Biden a réaffirmé l’engagement en cinq points qu’il avait pris à Bali, et souligné que les États-Unis se réjouissaient de voir le développement et la prospérité de la Chine, ne cherchaient pas à contenir le développement de la Chine, ne voulaient pas de découplage avec la Chine, ne soutenaient pas l’« indépendance de Taiwan ». Les deux parties sont parvenues à plus de 20 résultats, et ont relancé et établi une série de mécanismes de dialogue et de communication, et bâti la « Vision de San Francisco » tournée vers l’avenir.

Deuxièmement, entre la solidarité et la division, nous avons choisi résolument la solidarité. À l’heure actuelle, la plus grande inquiétude de la communauté internationale est de savoir si l’humanité se dirigera vers la division et si le monde entrera dans une nouvelle guerre froide. À cela, le Président Xi Jinping a donné la réponse chinoise : « L’union fait la force et la confiance est plus précieuse que l’or ». Nous nous opposons fermement aux petits cercles géopolitiques et aux petits groupes déstabilisateurs, et œuvrons toujours à bâtir un nouveau type de relations internationales et à consolider et élargir notre réseau mondial de partenariats.   

À l’occasion du 10e anniversaire du lancement du principe d’amitié, de sincérité, de bénéfice mutuel et d’inclusion, le Président Xi Jinping a appelé à faire rayonner les valeurs asiatiques que sont la paix, la coopération, l’ouverture et l’intégration, et tracé de nouvelles perspectives pour construire un foyer asiatique pacifique, sûr, prospère, beau, amical et harmonieux. La coopération sino-indonésienne a obtenu des résultats emblématiques dont notamment la mise en service de la ligne à grande vitesse Jakarta-Bandung. Les relations sino-singapouriennes ont été élevées au niveau du partenariat global de qualité orienté vers l’avenir. La coopération Lancang-Mékong a enregistré des progrès solides et constants. Notre partenariat stratégique global avec l’ASEAN s’est resserré de jour en jour et se tient à l’avant-garde. Nous avons publié pour la première fois les Perspectives de la politique étrangère de voisinage de la Chine à l’ère nouvelle, démontrant notre conviction et notre détermination à travailler avec les pays voisins pour préserver la tranquillité régionale en dépit des aléas internationaux et faire de l’Asie un pôle de développement malgré les différents crises et défis.  

Nous restons résolument unis avec le Sud Global et partageons avec les autres pays en développement le même idéal et le même avenir. Le Président Xi Jinping s’est rendu en Afrique cinq ans après sa dernière visite sur le contient pour présider le Dialogue des dirigeants chinois et africains, occasion de dessiner de nouvelles perspectives pour la coopération sino-africaine. Nous avons sans cesse renforcé la confiance stratégique mutuelle avec les pays arabes et accéléré la mise en œuvre des acquis des premiers Sommets Chine-États arabes et Chine-Conseil de coopération du Golfe. Nous avons accueilli avec succès la visite des dirigeants de plus de dix pays d’Amérique latine et participé au Sommet du Groupe des 77 et la Chine à La Havane, permettant de renforcer à un rythme accéléré la qualité de nos relations avec les pays d’Amérique latine. 

Le redressement de l’Asie, de l’Afrique et de l’Amérique latine, l’émergence collective des pays en développement et le nouveau réveil du Sud Global nous rendent plus confiants en l’avenir du monde et en la solidarité de l’humanité. La modernisation ne doit pas être l’apanage de quelques pays ou individus, mais appartient à tous les pays et à tous les peuples. Nous sommes convaincus que tant que les pays du monde travaillent en solidarité en mettant de côté leurs divergences, toutes les difficultés pourront être surmontées et les perspectives de la modernisation mondiale deviendront réalité. 

Troisièmement, entre l’ouverture et la fermeture, nous avons choisi résolument l’ouverture. Actuellement, la reprise de l’économie mondiale manque de dynamisme, les tendances protectionnistes gagnent du terrain, les tentatives de politisation et d’élargissement excessif de la notion de sécurité se propagent, et les discours prônant la construction d’« une petite cour avec de hauts murs », le découplage, la rupture des chaînes d’approvisionnement ou la réduction des risques se multiplient. Ces pratiques, qui vont à l’encontre du courant de notre temps, non seulement entravent le développement de ceux qui y ont recours, mais aussi affaiblissent sérieusement les forces motrices du développement mondial. La Chine estime que la mondialisation est irréversible et que canaliser les eaux du vaste océan qu’est l’économie mondiale dans des lagunes isolées relève de l’impossible. Seul l’élargissement de l’ouverture aidera à relever les défis, et seul le renforcement de la coopération permettra un développement durable. 

Durant l’année qui vient de s’écouler, nous avons travaillé activement à créer des plateformes d’ouverture. Nos grandes expositions, telles que l’Exposition internationale d’Importation de Chine, l’Exposition internationale des produits de consommation de Chine, la Foire internationale du commerce des services de Chine et la Foire de Guangzhou, ont été de nouveau tenues en présentiel et ont permis aux différents pays de partager les opportunités de développement de la Chine. Nous avons tout mis en œuvre pour optimiser la protection des investissements étrangers et des droits de propriété intellectuelle et accélérer la construction d’un climat d’affaires respectueux des lois du marché, du droit et des standards internationaux. Nous avons continué d’accroître les investissements dans les pays partenaires de l’Initiative « la Ceinture et la Route » et d’élargir la coopération notamment en matière d’infrastructures, d’industrie, d’économie, de commerce, de sciences et technologies et d’innovation, créant davantage d’emplois et de revenus dans les pays partenaires. Nous avons continué de faciliter la mobilité humaine, avec l’exemption unilatérale de visas pour plusieurs pays, la simplification de procédures de visas, l’augmentation du nombre de vols internationaux et plus de facilités aux touristes étrangers. La Chine, par des actions concrètes, a ouvert encore davantage ses portes au monde. 

Quatrièmement, entre la paix et la guerre, nous avons choisi résolument la paix. Depuis l’éclatement de la crise ukrainienne, le Président Xi Jinping a successivement avancé quatre points concernant ce qui doit être fait, quatre choses à accomplir ensemble par la communauté internationale et une réflexion en trois points. L’année dernière, il a eu des échanges approfondis avec les dirigeants de différents pays, des Nations Unies et d’autres institutions multilatérales et exprimé clairement l’engagement ferme de la Chine de favoriser les pourparlers de paix au lieu de rechercher des gains dans le prolongement de la crise. Nous avons publié la Position de la Chine sur le règlement politique de la crise ukrainienne et dépêché un envoyé spécial du gouvernement pour engager d’amples contacts avec les parties concernées. Nous avons appelé sans équivoque au respect de la souveraineté de tous les pays et au rejet de la mentalité de la guerre froide et œuvré activement pour la reprise des pourparlers de paix et le rétablissement de la paix afin de réunir les conditions pour la fin des hostilités et le retour des pourparlers de paix.

Le conflit palestino-israélien affecte l’ensemble du Moyen-Orient. Le Président Xi Jinping a expliqué à plusieurs occasions la position de la Chine. Il a rappelé que l’urgence était de cesser les hostilités, de prévenir l’amplification du conflit, de protéger effectivement la population civile et d’intensifier l’assistance humanitaire, tout en soulignant que la seule issue valable est de mettre en œuvre la solution à deux États et de travailler à un règlement global, juste et durable de la question palestinienne au plus tôt. Nous avons tenu, en solidarité avec les pays arabes et islamiques, une réunion de haut niveau du Conseil de Sécurité sur la question palestino-israélienne, dépêché un envoyé spécial pour favoriser les pourparlers de paix et accru nos aides humanitaires en réponse aux difficultés qu’éprouve la population à Gaza. Pendant notre présidence, nous avons travaillé à l’adoption par le Conseil de la première résolution à ce sujet depuis l’éclatement du conflit, et publié le Document de position de la Chine sur le règlement du conflit palestino-israélien, ce qui a été hautement apprécié par la communauté internationale.

Nous soutenons l’Afghanistan dans ses efforts pour mettre en place une structure politique inclusive, adopter des politiques modérées et promouvoir la paix et la reconstruction dans le pays. Nous avons offert notre médiation pour favoriser la réconciliation dans le conflit au nord du Myanmar et défendu résolument la paix et la stabilité dans les régions frontalières. Nous continuons de travailler au règlement politique de la question de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne, devenant une force constructive indispensable pour préserver la paix et la tranquillité dans le monde.

Cinquièmement, entre le multilatéralisme et l’unilatéralisme, nous avons choisi résolument le multilatéralisme. Le monde d’aujourd’hui est confronté à l’enchevêtrement des tensions anciennes et nouvelles, à la montée de l’unilatéralisme, à la priorité excessive aux intérêts nationaux et à l’accroissement du déficit de gouvernance et de confiance de la communauté internationale. La Chine est toujours d’avis que la réponse aux défis mondiaux doit être trouvée dans la gouvernance mondiale. Nous portons depuis toujours le véritable multilatéralisme, soutenons fermement le système international centré sur l’ONU, observons les normes régissant les relations internationales basées sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies, poursuivons la vision d’amples consultations, de contribution conjointe et de bénéfices partagés, et fournissons énergiquement des biens publics mondiaux, en vue d’amener la communauté internationale à travailler ensemble pour le développement partagé, la sécurité commune et la prospérité de toutes les civilisations. 

Au cours de l’année écoulée, nous avons œuvré activement à concrétiser l’Initiative pour le développement mondial. Plus de 70 pays ont rejoint le Groupe des amis de cette initiative, plus de 200 projets de coopération ont été mis en œuvre, le Fonds pour le développement mondial et la coopération Sud-Sud d’un montant de quatre milliards de dollars américains a été lancé, et le Centre de promotion du développement mondial et son réseau ont été mis en place. Face à l’aggravation des impacts du changement climatique, la Chine a joué un rôle actif dans la conclusion par la COP28 du Consensus des Émirats arabes unis, contribuant au renforcement des capacités des pays en développement.

Au cours de l’année écoulée, l’Initiative pour la sécurité mondiale a bénéficié d’une influence croissante. Elle a reçu le soutien de plus de 100 pays et organisations régionales et internationales et a été inscrite dans nombre de documents bilatéraux et multilatéraux. Le Document de conception de l’Initiative pour la sécurité mondiale a identifié 20 domaines de coopération prioritaires sur la sécurité internationale. Le concept de sécurité commune, intégrée, coopérative et durable s’enracine de plus en plus dans les esprits. Le Forum Xiangshan de Beijing et le Forum de la coopération sur la sécurité publique mondiale à Lianyungang ont permis de dégager des consensus de coopération. Nous avons avancé l’Initiative mondiale pour la gouvernance de l’intelligence artificielle en vue de favoriser ensemble un développement sûr de l’intelligence artificielle.

Au cours de l’année écoulée, l’Initiative pour la civilisation mondiale est passée d’une vision en pratique. Le Centre des civilisations anciennes chinoise et grecque a été inauguré à l’Université d’Athènes. La Conférence « comprendre la Chine » et le Forum Liangzhu ont été organisés avec succès. Les échanges, l’inspiration et l’enrichissement mutuels entre la civilisation chinoise et les autres civilisations ont écrit un nouveau chapitre brillant dans les annales des civilisations du monde.

Sixièmement, entre la justice et la politique du plus fort, nous avons choisi résolument la justice. Le monde d’aujourd’hui n’est pas tranquille. La politique du plus fort et les actes d’intimidation ont causé de lourdes conséquences néfastes. En tant que grand pays responsable, la Chine s’est toujours engagée à défendre la justice et l’équité. Nous nous opposons fermement à l’hégémonisme et à la politique du plus fort et aux tentatives de quelques pays de monopoliser les affaires du monde. Nous demandons l’augmentation de la représentation et du droit à la parole des pays en développement dans le système de gouvernance mondiale, soutenons un règlement prioritaire des injustices historiques faites aux pays africains, et exhortons la levée de toutes les sanctions unilatérales illégalement imposées. Grâce à tous ces efforts, nous avons défendu fermement les droits et intérêts communs et légitimes des pays en développement et rendu l’ordre international plus juste et plus équitable.

Notre engagement contre la politique du plus fort et pour la justice s’est traduit également dans nos efforts pour préserver la souveraineté, la dignité nationale et l’intégrité territoriale de la Chine. Face aux ingérences et provocations extérieures, nous avons mené une riposte résolue et énergique. Pour répondre aux agissements injustifiés à notre encontre, nous avons pris des contre-mesures légitimes et raisonnables. L’attachement de la communauté internationale au principe d’une seule Chine s’est affirmé davantage, et la détermination des 1,4 milliard de Chinois à faire avancer la réunification nationale demeure inébranlable. Aucun individu ni aucune force ne doit avoir l’illusion de défier la volonté de fer du peuple chinois et de porter atteinte aux intérêts vitaux de la Chine.

Chers Amis,

La diplomatie chinoise est une diplomatie du peuple. Servir le peuple est l’engagement initial et la mission que nous gardons toujours à l’esprit. L’année dernière, avec la transition dans la lutte contre la COVID-19, de plus en plus de Chinois ont fait des voyages à l’étranger. Nous avons adapté la protection et les services consulaires à cette nouvelle situation. En 2023, nous avons commencé à appliquer le Règlement sur la protection et l’assistance consulaires, lancé le mini-programme de Wechat China Consular Affairs, répondu à plus de 530 000 appels et traité plus de 80 000 cas à travers le numéro vert 12308, et assuré à nos compatriotes d’outre-mer un service 24 heures sur 24 quelque soient les fuseaux horaires. Nous avons évacué des milliers de ressortissants chinois des zones en conflit. Le long voyage de retour montre une fois de plus que où que vous soyez, vous avez la patrie derrière vous, et que vous êtes chez vous dans nos missions diplomatiques.

Durant l’année écoulée, nous avons toujours gardé à l’esprit que la Chine restait le plus grand pays en développement et que réaliser un développement plus ample et plus équilibré demeurait le souhait le plus ardent des Chinois. En nous alignant aux missions centrales du Parti et de l’État, nous avons œuvré à créer des conditions favorables au développement national, à jouer un rôle de pont pour promouvoir la coopération internationale et à contribuer inlassablement au bien-être du peuple.

Chers Amis,

Il y a une semaine, la Conférence centrale sur le travail relatif aux affaires étrangères s’est tenue avec succès à Beijing. C’est une conférence qui a marqué un jalon dans l’histoire. Le Secrétaire général Xi Jinping a prononcé une allocution importante dans laquelle il a dressé un bilan exhaustif en dix points des accomplissements historiques et un bilan systématique en six points des expériences précieuses de la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises à l’ère nouvelle, expliqué en profondeur l’environnement international et la mission historique auxquels fait face la diplomatie chinoise dans sa nouvelle marche en avant, et pris des dispositions globales pour les actions diplomatiques dans la période à venir. L’acquis le plus important de la Conférence est la définition de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité comme fil conducteur de nos actions diplomatiques, ce qui a établi un noble objectif à la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises et un étendard glorieux guidant le développement et le progrès de l’Humanité. La Conférence a affirmé l’importance pour la diplomatie chinoise de se guider sur la Pensée Xi Jinping sur le socialisme aux caractéristiques chinoises à l’ère nouvelle, et la Pensée Xi Jinping sur la diplomatie en particulier, et de se doter d’un sens des responsabilités plus aigu envers l’Histoire et d’un plus grand esprit d’innovation, pour ouvrir de nouveaux horizons dans la théorie et la pratique diplomatiques en Chine, favoriser une nouvelle dynamique dans nos relations avec le monde, et porter à une nouvelle hauteur la force d’influence, de rassemblement et de façonnement de notre pays sur la scène internationale. 

Chers Amis,

Cette année marque le 75e anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine. C’est aussi une année cruciale pour la réalisation des objectifs et missions fixés par le 14e Plan quinquennal. Lors de la Conférence centrale sur le travail relatif aux affaires étrangères, le Président Xi Jinping a clairement indiqué que la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises entrerait dans une nouvelle phase où de plus grands accomplissements pourraient être réalisés. Nous axerons nos efforts sur la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité, nous mettrons sur tous les plans au service de la modernisation à la chinoise, cause qui revêt une importance politique fondamentale à l’ère nouvelle, ferons preuve d’esprit novateur tout en poursuivant les principes fondamentaux et garderons à l’esprit l’intérêt général, en vue d’ouvrir sans cesse de nouvelles perspectives à la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises.

Nous resterons confiants et autonomes pour remplir nos devoirs en tant que grand pays responsable. Nous devons nous appuyer sur nos propres forces pour promouvoir le développement et le redressement du pays et prendre fermement en main le destin du peuple chinois. Nous apporterons notre part de contribution au progrès de l’humanité par la sagesse orientale en nous basant sur le caractère continu, innovant, unitaire, inclusif et pacifique de la civilisation chinoise. Nous valoriserons le rôle de pilotage stratégique de la diplomatie de Chef d’État et assurerons le succès du Forum sur la coopération sino-africaine, du Forum de Boao pour l’Asie, de l’Exposition internationale d’Importation de la Chine, du Forum sur l’action mondiale pour le développement partagé et d’autres grands événements organisés en Chine pour montrer le style unique de la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises. Ayant à cœur la situation nationale et internationale, nous défendrons fermement la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays, et œuvrerons à créer un environnement extérieur propice à la construction d’une nouvelle dynamique de développement et à la réalisation du développement de qualité en Chine. Nous ferons preuve d’un grand sens des responsabilités sur les questions majeures qui touchent à la solidarité, à la coopération et aux droits légitimes des pays en développement, et affirmerons sans équivoque notre position sur les questions majeures qui mettent en jeu l’avenir de l’humanité et l’évolution du monde. Nous défendrons résolument la justice pour orienter l’histoire dans la bonne direction. 

Nous poursuivrons l’ouverture et l’inclusion pour consolider et élargir notre réseau de partenariats dans le monde. Nous mettrons en œuvre le consensus dégagé entre les Chefs d’État chinois et américain lors de leur entretien à San Francisco et explorerons une bonne voie de coexistence entre les deux grands pays. Nous approfondirons la confiance stratégique réciproque et la coopération mutuellement bénéfique avec la Russie et consoliderons le partenariat de coordination stratégique global sino-russe à l’ère nouvelle. Nous intensifierons les échanges de haut niveau et la communication stratégique avec l’Europe pour assurer un développement stable des relations sino-européennes sur le long terme. Nous resterons fidèles au concept d’amitié, de sincérité, de bénéfice mutuel et d’inclusion et au principe de bon voisinage et de partenariat avec les pays voisins pour approfondir l’amitié, la confiance mutuelle et la convergence d’intérêts avec eux. Nous poursuivrons le principe de sincérité, de résultats effectifs, d’amitié et de bonne foi ainsi que celui de la recherche du plus grand bien et des intérêts partagés, avancerons main dans la main avec les autres pays en développement, œuvrerons à l’émergence dans l’unité des pays des BRICS et promouvrons l’édification d’un nouveau modèle de relations internationales en saisissant l’opportunité offerte par le 70e anniversaire des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. Nous mettrons activement en œuvre l’Initiative pour la civilisation mondiale, ferons rayonner les valeurs communes de l’humanité, promouvrons les échanges et l’inspiration mutuelle entre civilisations, et favoriserons la compréhension et le rapprochement entre les peuples du monde pour contribuer ensemble au développement et au progrès de la civilisation humaine.

Nous continuerons de défendre l’équité et la justice en vue d’une multipolarisation du monde ordonnée et fondée sur l’égalité. Nous pratiquerons le véritable multilatéralisme et promouvrons la démocratisation des relations internationales. Il faut poursuivre l’égalité de tous les pays, qu’ils soient grands ou petits. Chaque pays a sa propre place dans le système multipolaire mondial et peut jouer un rôle qui lui revient. Les pays du monde devront préserver ensemble les buts et principes de la Charte des Nations Unies, défendre ensemble les normes régissant les relations internationales universellement reconnues et participer ensemble à la réforme et à l’édification du système de gouvernance mondiale. Nous mettrons en œuvre sur tous les plans l’Initiative pour la sécurité mondiale, poursuivrons l’équité et la justice, favoriserons activement les pourparlers de paix et participerons de manière constructive au règlement du conflit palestino-israélien, de la crise ukrainienne et des autres dossiers brûlants régionaux et internationaux. Nous œuvrerons à proposer davantage de solutions chinoises, à mettre à profit la sagesse chinoise et à offrir plus de biens publics pour la paix et le développement dans le monde. 

Nous continuerons de réaliser une coopération gagnant-gagnant pour favoriser activement une mondialisation économique inclusive et bénéfique pour tous. Nous nous opposons fermement à l’unilatéralisme, au protectionnisme et à l’anti-mondialisation sous toutes leurs formes, et travaillerons à promouvoir la libéralisation et la facilitation du commerce et de l’investissement, à résoudre les problèmes structurels qui entravent le développement sain de l’économie mondiale et à préserver la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales. Nous avons à promouvoir la mise en œuvre de l’Initiative pour le développement mondial, à nous investir davantage dans la coopération pour le développement mondial, à accompagner les autres pays en développement dans le renforcement de leur capacité de développement autonome, à agrandir conjointement le gâteau de la mondialisation économique et à le partager de manière équitable, à poursuivre un développement suffisant et équilibré, et à promouvoir une mondialisation plus ouverte, plus inclusive, plus équilibrée et bénéfique pour tous, de sorte que les peuples du monde s’engagent ensemble dans la grande voie de la modernisation. Nous œuvrerons à mettre pleinement en œuvre les acquis du troisième Forum « la Ceinture et la Route » pour la Coopération internationale, à renforcer la qualité de la coopération, à en élargir les champs et à ouvrir une nouvelle phase de la coopération de qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », de sorte à fournir davantage de nouvelles opportunités au monde par les nouveaux progrès de la Chine.

Chers Amis,

L’avenir de l’humanité est radieux, mais le chemin à parcourir est sinueux. Construire ensemble une communauté d’avenir partagé pour l’humanité appelle la confiance et la détermination, la vision et la conviction, ainsi que l’action et l’engagement. Nous, diplomates chinois, continuerons à travailler sous la direction du Comité central du Parti communiste chinois rassemblé autour du Camarade Xi Jinping pour associer le développement de la Chine avec celui du monde, et les intérêts du peuple chinois avec ceux de tous les peuples. Nous œuvrerons avec les autres pays à assumer les responsabilités de notre époque et à affronter ensemble les défis, pour bâtir un avenir encore plus radieux du monde, avec une vision plus large et des actions plus actives.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]