Page d'accueil > Informations récentes
Xi Jinping et le secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien Nguyen Phu Trong rencontrent conjointement les représentants des jeunes chinois et vietnamiens et les personnalités ayant contribué à l’amitié sino-vietnamienne
2023-12-13 23:50

Dans l’après-midi du 13 décembre 2023, heure locale, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la République populaire de Chine et son épouse Peng Liyuan, ainsi que le secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien (PCV) Nguyen Phu Trong et son épouse, ont rencontré conjointement les représentants des jeunes chinois et vietnamiens et les personnalités ayant contribué à l’amitié sino-vietnamienne, à Hanoï. 

À leur arrivée au Centre national des congrès, le secrétaire général Xi Jinping et Madame Peng Liyuan ont été chaleureusement accueillis par les représentants des jeunes vietnamiens. 

Xi Jinping et son épouse, ainsi que Nguyen Phu Trong et son épouse, ont pris une photo de groupe avec les représentants des jeunes chinois et vietnamiens et les personnalités ayant contribué à l’amitié sino-vietnamienne.

La rencontre avec les représentants des jeunes chinois et vietnamiens et les personnalités ayant contribué à l’amitié sino-vietnamienne s’est déroulée dans une atmosphère chaleureuse. Des fleurs et les drapeaux des Partis et des deux pays rivalisaient d’éclats dans une mer de joie.

Au milieu d’applaudissements chaleureux, Xi Jinping a prononcé un discours important intitulé « Transmettre l’amitié traditionnelle pour inaugurer une nouvelle marche dans la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Viet Nam ».

Au nom du Parti communiste chinois (PCC) et du gouvernement chinois, Xi Jinping a adressé une salutation cordiale aux anciens amis et aussi aux beaucoup de nouveaux jeunes amis qui ont longtemps contribué à l’amitié sino-vietnamienne. Xi Jinping a déclaré qu’il avait annoncé hier, avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong, la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Viet Nam de portée stratégique et inauguré une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux Partis et les deux pays. C’est une décision stratégique majeure qu’Ils avaient prise dans la perspective du renouveau du socialisme mondial, ainsi que de la réalisation de la stabilité et de la sécurité de long terme des deux pays. Elle s’enracine dans la profondeur de l’amitié traditionnelle entre les deux pays et correspond aux intérêts et aspirations communs des deux peuples.

Dans le passé, nous nous sommes engagés sur les objectifs communs et avons veillé les uns sur les autres. Depuis les temps modernes, les deux Partis et les deux peuples, en portant le même idéal, se sont soutenus mutuellement dans la lutte pour l’indépendance et la libération nationale. Le célèbre poème du président Ho Chi Minh, « L’amitié est si profonde entre le Viet Nam et la Chine, car nous sommes camarades et frères », est devenu un souvenir impérissable des deux peuples de ces longues années hors du commun. Aujourd’hui, nous restons attachés à notre engagement initial et poursuivons une coopération gagnant-gagnant. Depuis l’établissement du partenariat de coopération stratégique global entre les deux pays il y a 15 ans, les deux Partis ont toujours adhéré à une approche centrée sur les peuples et fait avancer activement la coopération mutuellement bénéfique, apportant des avantages tangibles aux deux peuples. Tournés vers l’avenir, nous resterons étroitement liés dans notre marche en avant. Actuellement, la Chine travaille à promouvoir par la modernisation à la chinoise l’œuvre grandiose de la construction d’un grand pays socialiste moderne et du grand renouveau de la nation. Le Viet Nam, de son côté, œuvre à promouvoir énergiquement l’industrialisation et la modernisation. Nous poursuivrons résolument la voie de développement pacifique et resterons attachés à la politique de diplomatie de voisinage consistant à entretenir de bonnes relations avec les voisins et à les considérer comme des compagnons, ainsi qu’au concept de diplomatie de voisinage fondé sur l’amitié, le sincérité, le bénéfice mutuel et l’inclusion, pour que la modernisation à la chinoise bénéficie davantage aux pays voisins, a déclaré Xi Jinping. 

Les fondements de l’amitié sino-vietnamienne reposent sur les peuples, et son avenir est porté par la jeunesse. Xi Jinping a présenté trois souhaits pour les jeunes camarades chinois et vietnamiens.

Premièrement, nous devrions être des héritiers de l’amitié sino-vietnamienne pour contribuer à la construction d’une communauté d’avenir partagé sino-vietnamienne de portée stratégique. La Chine et le Viet Nam d’aujourd’hui, par leurs accomplissements remarquables dans le développement économique et social, ont démontré de manière éloquente au monde que la voie de développement qu’ils ont choisie est tout à fait correcte et que le renforcement de leur solidarité et de leur coopération est dans l’intérêt du développement de la cause socialiste de part et d’autre. Xi Jinping a exprimé son espoir que les amis de tous horizons, et les jeunes en particulier, pourraient jouer un rôle pionnier dans le renforcement des liens d’amitié qui unissent les deux pays, et contribuer à la réalisation des objectifs centenaires de leurs pays respectifs et à la construction d’une communauté d’avenir partagé sino-vietnamienne de portée stratégique. 

Deuxièmement, nous devrions devenir acteurs du redressement de l’Asie-Pacifique pour apporter une part de contribution à la stabilité durable dans la région. Les accomplissements majeurs réalisés dans la réforme et l’ouverture en Chine et le Renouveau au Viet Nam sont le résultat de nos propres efforts, et tiennent aussi à un environnement de paix, d’ouverture et d’inclusion en Asie-Pacifique. L’Asie-Pacifique est notre foyer et l’endroit où les deux pays peuvent construire leur vie. L’ouverture, l’inclusion et la coopération gagnant-gagnant sont la bonne voie à suivre. Xi Jinping a appelé à porter haut l’étendard de la communauté Asie-Pacifique et à réunir plus d’énergie positive en faveur de la solidarité et du progrès afin de contribuer davantage à la construction d’une Asie-Pacifique harmonieuse et prospère.

Troisièmement, nous devrions être pionniers du progrès de l’humanité pour œuvrer inlassablement à la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité. Le PCC et le PCV sont tous les deux partis marxistes portant une vision mondiale, et la Chine et le Viet Nam, membres responsables de la communauté internationale. Les deux pays doivent être des forces cruciales pour le progrès de l’humanité. Les deux parties devraient assumer les responsabilités que notre époque nous a confiées avec un esprit plus large et une vision plus vaste pour s’exprimer en faveur du maintien de l’équité et de la justice internationales et contribuer au développement et au progrès dans le monde, a appelé Xi Jinping. 

C’est en gardant à l’esprit le chemin parcouru que nous connaîtrons la direction à prendre. Les vicissitudes que nos deux pays ont connues et les exploits remarquables que nous avons réalisés dans le développement du socialisme démontrent pleinement que le renforcement de la solidarité et la coopération est un enseignement historique important qui nous permet de surmonter tous les risques et défis dans notre marche en avant et d’aller de victoire en victoire. À l’avenir, nous devons rester fidèles à notre engagement initial et à notre mission, poursuivre main dans la main nos voies socialistes respectives, et faire en sorte que les fruits de l’industrialisation et de la modernisation bénéficient davantage aux deux peuples afin d’apporter ensemble une plus grande contribution au progrès de l’humanité.

Nguyen Phu Trong a déclaré que, sous la direction du parti communiste, le Viet Nam et la Chine s’étaient toujours fermement soutenus mutuellement dans la lutte pour l’indépendance nationale et la libération nationale, ainsi que dans la construction du socialisme. Le Viet Nam et la Chine partagent une profonde amitié, en tant que camarades et frères. La partie vietnamienne s’est toujours souvenue du soutien précieux et de longue date de la Chine au Viet Nam et l’apprécie. Au cours des 15 dernières années, depuis l’établissement du partenariat stratégique global entre le Viet Nam et la Chine, les deux pays ont de plus en plus renforcé leur confiance mutuelle sur le plan politique et ont mis en place une coopération pragmatique fructueuse. Ces deux derniers jours, une atmosphère festive et chaleureuse a régné dans les rues et ruelles de Hanoï, et la visite d’État du secrétaire général et président Xi Jinping au Viêt Nam a été un véritable succès. Le secrétaire général Xi Jinping et lui-même ont annoncé conjointement la construction d’une communauté d’avenir partagé de portée stratégique, qui constitue un jalon historique dans les relations entre le Viet Nam et la Chine et qui apportera certainement des avantages plus tangibles aux peuples des deux pays et contribuera davantage à la cause de la paix et du progrès de l’humanité, a déclaré Nguyen Phu Trong. L’avenir des relations entre le Viet Nam et la Chine repose sur la jeunesse. Nguyen Phu Trong a exprimé l’espoir que les jeunes des deux pays comprendraient mieux et perpétueraient la profonde amitié forgée par les dirigeants de l’ancienne génération, et qu’ils insuffleraient une nouvelle vigueur au développement stable et à long terme du partenariat stratégique global entre le Viet Nam et la Chine et à l’essor de la cause socialiste du Viet Nam et de la Chine.

Les représentants de la Chine et du Viet Nam ont également fait état des échanges amicaux entre les deux pays. Ils ont déclaré qu’à l’occasion de la visite d’État historique du secrétaire général Xi Jinping au Viet Nam, les secrétaires généraux des deux Partis ont personnellement pris le temps de rencontrer les représentants des jeunes chinois et vietnamiens et les personnalités ayant contribué à l’amitié sino-vietnamienne, ce qui reflète pleinement la grande importance et les attentes élevées des dirigeants des deux Partis pour la jeunesse et la cause de l’amitié entre la Chine et le Viet Nam. L’annonce faite par les deux secrétaires généraux de construire conjointement une communauté d’avenir partagé de portée stratégique est conforme aux aspirations communes et aux intérêts fondamentaux des deux peuples, ainsi qu’à la tendance de l’époque de paix, de coopération et de développement, et conduira certainement le partenariat stratégique global de coopération sino-vietnamien à ouvrir de nouvelles et meilleures perspectives, et à établir un modèle d’amitié, de sincérité, de réciprocité et d’inclusion parmi les pays voisins. Les jeunes des deux pays poursuivront l’amitié traditionnelle entre « camarades et frères », participeront étroitement aux échanges, renforceront l’apprentissage réciproque et l’inspiration mutuelle, approfondiront la confiance et l’amitié mutuelles, réaliseront l’objectif d’une « fondation plus solide de l’opinion publique » mis en avant par les deux secrétaires généraux et contribueront activement à la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Viet Nam. 

Cai Qi, Wang Yi et Wang Xiaohong étaient présents à la rencontre.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]