Page d'accueil > Déclaration du porte-parole
Conférence de presse du 21 novembre 2022 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning
2022-11-21 23:50

The Paper : La partie chinoise a annoncé que le premier secrétaire du Comité central du Parti communiste de Cuba et président cubain Miguel Díaz-Canel se rendrait bientôt en Chine. Pouvez-vous nous faire part du programme et des attentes de la Chine pour cette visite ? Comment la Chine considère-t-elle les relations actuelles entre la Chine et Cuba ?

Mao Ning : Cuba a été le premier pays de l’hémisphère occidental, de l’Amérique latine et des Caraïbes à avoir établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. La Chine et Cuba sont de bons amis, de bons camarades et de bons frères qui se font mutuellement confiance et partagent le bonheur et le malheur. Depuis l’établissement des relations diplomatiques il y a 62 ans, malgré les changements et les transformations internationaux, la Chine et Cuba avancent ensemble sur la voie de la construction du socialisme aux caractéristiques nationales, se soutiennent mutuellement sur les questions concernant les intérêts fondamentaux et ont une coordination étroite sur les questions internationales et régionales, étant un modèle de solidarité et de coopération entre les pays socialistes et d’assistance mutuelle sincère entre les pays en développement.

Le président Miguel Díaz-Canel sera le premier chef d’État d’un pays d’Amérique latine et des Caraïbes que la Chine recevra après la tenue du XXe Congrès national du Parti communiste chinois (PCC). Nous sommes convaincus que la visite du président Miguel Díaz-Canel donnera un nouvel élan au développement des relations entre la Chine et Cuba et favorisera de nouveaux progrès dans notre amitié traditionnelle et notre coopération amicale.

CCTV : Le président Xi Jinping est rentré en Chine le week-end dernier après avoir participé au 17e sommet du G20 et à la 29e réunion des dirigeants économiques de l’APEC et s’être rendu en Thaïlande. Quel est le commentaire de la Chine sur les résultats et l’importance de cette visite ? 

Mao Ning : La visite du président Xi Jinping est un événement fructueux et d’une importance vitale pour la diplomatie du chef d’État après la tenue réussie du XXe Congrès national du PCC. Pendant six jours et cinq nuits, le président Xi Jinping a assisté à plus de 30 événements riches de significations et d’un impact considérable.

Premièrement, cette visite a permis au monde de mieux comprendre la Chine. Lors d’occasions bilatérales et multilatérales, le président Xi Jinping a partagé en personne avec les dirigeants mondiaux les histoires du XXe Congrès national du PCC, de la modernisation de la Chine et de la coopération de la Chine avec la communauté mondiale pour des résultats gagnant-gagnant avec une clarté, une profondeur et une perspicacité systématiques. Ces récits ont présenté les brillantes perspectives du développement de haute qualité et de l’ouverture de haut niveau de la Chine et ont envoyé un message fort sur l’engagement constant de la Chine en faveur de la paix et du développement dans le monde et d’une plus grande ouverture et coopération. Le président Xi Jinping s’est exprimé dans une perspective mondiale et a fait preuve de clarté et d’efficacité dans sa communication. Le monde a facilement compris ce qu’il a dit et l’a trouvé convaincant et très pertinent. Cela a permis aux autres pays de mieux comprendre la stratégie de gouvernement du PCC et la voie ainsi que la vision de la Chine. Toutes les parties ont adressé leurs chaleureuses félicitations pour le succès du XXe Congrès national du PCC et la réélection du président Xi Jinping en tant que secrétaire général du Comité central du PCC. Elles ont apprécié les réalisations historiques de la Chine sous la direction du président Xi Jinping, et ont exprimé leur confiance dans le fait que la Chine continuerait à jouir de la stabilité et de la prospérité et à apporter de plus grandes contributions au monde entier.

Deuxièmement, la visite a permis de présenter la solution de la Chine au monde. Le président Xi Jinping a appelé à des efforts mondiaux pour faire progresser la communauté de destin pour l’humanité et rendre le développement mondial plus inclusif, plus résilient et bénéfique pour tous. Le président Xi Jinping a également souligné la nécessité de construire un partenariat mondial pour la reprise économique, a réitéré l’initiative de coopération internationale sur la sécurité alimentaire mondiale et a exprimé le soutien de la Chine à l’Union africaine pour son adhésion au G20. Ces propositions ont été chaleureusement accueillies par les autres pays en développement. S’appuyant sur l’expérience acquise grâce au succès de la coopération économique en Asie-Pacifique, le président Xi Jinping a fait remarquer que l’Asie-Pacifique n’est l’arrière-cour de personne et ne doit pas devenir une arène de compétition entre grandes puissances. Il a également proposé une approche en six points pour faire progresser la coopération Asie-Pacifique dans les nouvelles circonstances, soulignant l’importance de suivre la voie du développement pacifique, de l’ouverture, de l’inclusion et de la solidarité. Face à la situation internationale complexe et difficile, la Chine a une fois de plus lancé un appel fort à la solidarité et à la coopération, proposé des solutions pour la gouvernance mondiale avec une vision stratégique et joué un rôle constructif dans le succès du sommet du G20 et de la réunion de l’APEC.

Troisièmement, la visite a permis d’approfondir les liens de la Chine avec le monde. Au cours de cette visite, la Chine et l’Indonésie ont atteint un consensus important sur la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Indonésie. La Chine et la Thaïlande ont annoncé qu’elles construiraient une communauté d’avenir partagé Chine-Thaïlande pour renforcer la stabilité, la prospérité et la durabilité. Le président Xi Jinping a eu des entretiens bilatéraux intensifs avec des dirigeants du monde entier, au cours desquels la Chine a renforcé la confiance mutuelle et l’amitié avec ses voisins asiatiques, encouragé les principaux pays d’Europe à maintenir leur autonomie stratégique et exploré la bonne manière pour la Chine et les États-Unis de s’entendre dans cette nouvelle ère. Les dirigeants ont tous exprimé leur vif désir d’approfondir la coopération avec la Chine et ont réitéré leur engagement ferme envers la politique d’une seule Chine. De plus en plus de pays se rendent compte que le développement de la Chine contribue à la force de la paix et du progrès et que la Chine est un ami et un partenaire en qui ils peuvent avoir confiance et dont ils ont besoin.

China Daily : Selon les rapports, le Kazakhstan a organisé des élections anticipées le 20 novembre et le président Kassym-Jomart Tokaïev a été réélu. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? 

Mao Ning : La Chine félicite le président Kassym-Jomart Tokaïev pour sa réélection. Le président Xi Jinping lui a envoyé un message de félicitations.

La Chine et le Kazakhstan sont des voisins amis et des partenaires stratégiques globaux permanents. En septembre de cette année, le président Xi Jinping a effectué une visite d’État fructueuse au Kazakhstan. Les deux chefs d’État se sont mis d’accord pour construire une communauté d’avenir partagé Chine-Kazakhstan définie par une amitié durable, une confiance mutuelle d’un haut degré et le partage du bonheur et du malheur, indiquant la voie à suivre pour le développement des relations bilatérales. La Chine est prête à travailler avec le Kazakhstan pour porter les relations Chine-Kazakhstan à un nouveau niveau et apporter encore plus de bénéfices aux deux pays et aux deux peuples.

Agence de Presse Xinhua : Selon les rapports, le 18 novembre, l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a déclaré dans un communiqué de presse que du 14 au 18 novembre, le groupe de travail de l’AIEA s’est rendu au Japon, a effectué une visite sur le terrain à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et a examiné les plans techniques mis à jour pour le rejet des eaux radioactives dans la mer par la Tokyo Electric Power Company (TEPCO) ainsi que les équipements et les installations qui seront utilisés pour le rejet en mer. Un rapport sur la mission de cette semaine sera publié dans les trois mois. Le communiqué indique également que l’AIEA publiera une évaluation complète de la sécurité du rejet avant le rejet prévu en 2023. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? 

Mao Ning : J’ai pris note des rapports concernés. La partie chinoise soutient l’AIEA et son groupe de travail dans l’examen et l’évaluation de l’élimination de l’eau contaminée par le nucléaire à Fukushima. Nous espérons que le groupe de travail s’acquittera de sa tâche de manière objective, juste et scientifique et qu’il appliquera strictement les normes de sécurité nucléaire de l’AIEA afin de garantir la sécurité absolue de l’élimination de l’eau contaminée par le nucléaire. L’évaluation finale de la sûreté du groupe de travail doit être basée sur les conclusions et l’examen de la mission des experts et sur les besoins réels de la tâche. Pour garantir la qualité et la crédibilité du rapport, il est déconseillé de fixer une date limite pour sa publication. La partie japonaise devrait coopérer étroitement avec le groupe de travail.

Il est à noter que le groupe de travail n’a pas évalué les alternatives au rejet en mer, ce qui rend l’AIEA incapable de mener une évaluation complète et de trouver la meilleure façon d’éliminer l’eau contaminée par des matières nucléaires. La Chine soutient le travail du groupe de travail, mais cela ne signifie pas que nous soyons d’accord avec la mauvaise décision du Japon de rejeter les eaux radioactives dans la mer.

La Chine espère que la partie japonaise répondra sérieusement aux préoccupations des parties et agira de manière responsable pour trouver un moyen approprié d’évacuer les eaux radioactives au lieu de faire progresser le projet de rejet en mer. D’ici là, le Japon ne devrait pas aller de l’avant avec le rejet des eaux radioactives en mer.

Associated Press of Pakistan : Lors de la visite du premier ministre Shehbaz Sharif à Beijing au début du mois, le Pakistan et la Chine ont convenu de travailler sur le développement de haute qualité du Corridor économique Chine-Pakistan (CPEC) et de quatre nouveaux corridors numérique, industriel, vert et santé. Pourriez-vous partager plus de détails ? 

Mao Ning : Le CPEC est un projet phare de la coopération Chine-Pakistan et a apporté des contributions tangibles au développement socio-économique du Pakistan et à la connectivité de la région. Ces dernières années, les deux parties ont continué à élargir les domaines de coopération dans le cadre du CPEC et des progrès notables ont été réalisés en matière de coopération numérique, industrielle, verte et sanitaire. Par exemple, la Chine et le Pakistan ont mis en place un groupe de travail conjoint sur les technologies de l’information et celui-ci a tenu sa première réunion. La Chine a fait don de panneaux solaires à la province du Baloutchistan. En plus des premiers résultats du projet de verdissement du port de Gwadar, la Chine et le Pakistan ont également mené une coopération efficace contre le COVID-19. La Chine est prête à travailler avec le Pakistan pour mettre en pratique l’important consensus des deux dirigeants, accélérer la coopération pratique concernée et faire du CPEC un projet de démonstration pour une coopération de haute qualité dans le cadre de « la Ceinture et de la Route ». 

Shenzhen TV : À nos connaissances, le 14e cycle de consultations de haut niveau sur les affaires maritimes entre la Chine et le Japon se tiendra bientôt. Pouvez-vous nous communiquer la date, le lieu et l’ordre du jour de cet événement ? 

Mao Ning : Comme convenu par les deux parties, le 14e cycle de consultations de haut niveau Chine-Japon sur les affaires maritimes se tiendra le 22 novembre par liaison vidéo, avec la participation des départements de la diplomatie, de la défense, de l’application du droit maritime et de la gestion maritime des deux parties.

Les consultations de haut niveau sont menées en tant que mécanisme global de communication et de coordination des affaires maritimes entre la Chine et le Japon. Nous espérons procéder à un échange de vues approfondi sur les questions maritimes d’intérêt commun avec la partie japonaise afin d’accroître notre compréhension et notre confiance mutuelles et de faire progresser la coopération pratique dans les domaines maritimes.

Prasar Bharati : Les médias ont rapporté que le ministre des Transports du Kenya a demandé une prolongation de la période de remboursement de la dette de 5 milliards de dollars contractée dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » pour le projet ferroviaire du Kenya. La Chine va-t-elle accepter cette demande du gouvernement kenyan ?

Mao Ning : Je tiens à souligner que la Chine a apporté un soutien financier aux pays africains, dont le Kenya, ce qui a largement aidé les pays concernés dans leur développement. Nous continuerons à promouvoir la coopération en matière de développement avec les pays africains.

Bloomberg : La vice-présidente américaine Kamala Harris effectue maintenant une visite aux Philippines, dont un sujet est la construction de centrales nucléaires avec la technologie américaine. Mardi, elle visitera Palawan, qui se trouve au bord de la mer de Chine méridionale. Le ministère chinois des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire sur la visite de la vice-présidente Harris aux Philippines, en particulier sur la visite prochaine à Palawan ?

Mao Ning : Nous ne nous opposons pas aux contacts des États-Unis avec les pays de la région. Mais ils doivent être favorables à la paix et à la stabilité régionales au lieu de nuire aux intérêts des autres pays.

AFP : En ce qui concerne les élections en Malaisie, la situation est encore incertaine car les principaux partis n’ont pas réussi à obtenir suffisamment de voix pour former un gouvernement. La Chine suit-elle la situation et est-elle préoccupée par la situation ? 

Mao Ning : Les élections et la formation du gouvernement sont des affaires internes de la Malaisie. Je ne les commenterai pas.

Ce que je peux vous dire, c’est que la Chine et la Malaisie sont des voisins traditionnels et amicaux. La Chine apprécie grandement ses liens amicaux avec la Malaisie. Nos relations bilatérales ont toujours maintenu une forte dynamique de développement. La Chine espère et croit que la Malaisie continuera à jouir de la stabilité et de la prospérité. Nous sommes prêts à travailler avec la Malaisie pour continuer à faire progresser le partenariat stratégique global Chine-Malaisie dans l’intérêt des deux peuples et de la stabilité et de la prospérité régionales.

AFP : La COP27 s’est achevée à Sharm el Sheikh, en Égypte, le week-end dernier. Comment la Chine évalue-t-elle les résultats de la Conférence ?

Mao Ning : Le 20 novembre, la COP27 à Sharm el Sheikh s’est achevée après avoir été prolongée de plus d’une journée. La Conférence s’est tenue alors que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque son 30e anniversaire cette année. La Conférence s’est concentrée sur la mise en œuvre de l’Accord de Paris et a abouti à un ensemble relativement équilibré de résultats. La Conférence a lancé un signal positif en faveur du multilatéralisme et de l’amélioration conjointe de la réponse au défi du changement climatique.

Les résultats de la COP27 ont démontré le principe de responsabilités communes mais différenciées et d’autres principes institutionnels de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de l’Accord de Paris. Ils ont défini les mesures à prendre en matière d’atténuation, d’adaptation et d’autres questions clés à l’ordre du jour du respect de l’Accord de Paris, ce qui est propice à la mise en œuvre complète et efficace de l’Accord. La Conférence a également créé un arrangement cadre pour le financement des pertes et dommages et a mis en place un fonds pour les pertes et dommages afin de répondre efficacement aux besoins urgents des pays en développement.

Dans le même temps, les pays développés ne sont toujours pas en mesure de respecter leur engagement de fournir 100 milliards de dollars US de financement climatique aux pays en développement chaque année, et la feuille de route pour doubler le financement mondial de l’adaptation n’est toujours pas claire, ce qui n’est pas propice à l’établissement d’une confiance mutuelle entre le Nord et le Sud. La gouvernance mondiale du climat reste une tâche ardue. 

La Chine attache une grande importance à cette Conférence et soutient pleinement l’Égypte pour qu’elle soit un véritable succès. L’envoyé spécial de la Chine pour le changement climatique, Xie Zhenhua, a participé à la Conférence en tant que représentant spécial du président Xi Jinping. La délégation chinoise s’est pleinement engagée dans les consultations sur près d’une centaine de points de l’ordre du jour et a assuré une coordination étroite avec le Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l’Égypte en tant qu’hôte de la COP27 et toutes les autres parties. Nous avons fermement défendu les intérêts communs des pays en développement et apporté une contribution importante à l’ensemble des résultats positifs de la Conférence.

À l’avenir, la Chine continuera à participer activement à la gouvernance mondiale du changement climatique, à promouvoir la construction d’un système de gouvernance mondiale du climat équitable et raisonnable avec une coopération gagnant-gagnant, et à construire ensemble une communauté de vie pour l’homme et la nature.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]